Aucune traduction exact pour إعادة التطبيع

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe إعادة التطبيع

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • L'Érythrée n'oppose aucun obstacle à l'idée de normaliser pleinement ses relations avec l'Éthiopie pour en faire des relations de bon voisinage.
    إريتريا ليس لديها أية مشكلة في إعادة وتطبيع العلاقات بالكامل مع إثيوبيا وتنشيط جميع الروابط الضرورية لعلاقات حسن الجوار.
  • L'ONU a une riche expérience à offrir à l'Iraq dans le processus de sa normalisation politique et de son redressement national.
    ولدى الأمم المتحدة ثروة من الخبرة يمكن أن تضعها تحت تصرف العراق في عملية التطبيع السياسي وإعادة التأهيل الوطني.
  • Au cours des dernières années, la Papouasie-Nouvelle-Guinée a bénéficié d'une aide régionale et internationale pour la reconstruction et le retour à la normale dans l'île de Bougainville, après un conflit qui a duré 10 ans.
    واستفادت بابوا غينيا الجديدة خلال السنوات العديدة الماضيـة من المساعدة الإقليمية والدولية في إعادة بنـاء جزيرة بوغانفيل وتطبيع الحالة فيهـا بعد صراع دام عقدا من الزمن.
  • Les opérations de maintien de la paix sont de plus en plus perçues comme partie intégrante d'un vaste programme de normalisation, de reconstruction et de réconciliation d'après conflit, incluant les préoccupations de développement à long terme des pays concernés.
    ويُنظر إلى عمليات حفظ السلام على نحو متزايد باعتبارها جزءا لا يتجزأ من برنامج واسع للتطبيع وإعادة التعمير والمصالحة بعد الصراع، وهي تشمل الشواغل الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان المعنية.
  • Loue les efforts constructifs des Nations Unies, dont le déploiement à Kaboul de la Force internationale d'assistance à l'Afghanistan, comme prévu par l'Accord de Bonn et mandaté par la résolution 1510 du Conseil de sécurité des Nations Unies, en vue d'aider le peuple afghan à ramener la paix et à normaliser la situation dans le pays;
    يشيد بالجهود البناءة للأمم المتحدة ومنها حضور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أنحاء أفغانستان وفق المهمة التي نص عليها قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1510 لمساعدة الشعب الأفغاني على إعادة إحلال الأمن والتطبيع في البلاد؛
  • Loue les efforts constructifs des Nations Unies, dont le déploiement à Kaboul des forces internationales de maintien de la paix en Afghanistan, comme prévu par l'Accord de Bonn et mandaté par la résolution 1510 du Conseil de sécurité des Nations Unies, en vue d'aider le peuple afghan à ramener la paix et à normaliser la situation dans le pays;
    يشيد بالجهود البناءة للأمم المتحدة ومنها حضور القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أنحاء أفغانستان على وفق ما نص عليه اتفاق بون ووفق المهمة التي نص عليها قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1510 لمساعدة الشعب الأفغاني على إعادة إحلال الأمن والتطبيع في البلاد.